Артикул: 1044670

Раздел:Гуманитарные дисциплины (8989 шт.) >
  Языки (265 шт.) >
  Немецкий (11 шт.)

Название или условие:
Специфика переводов текстов ПО на примере приложения BMWConnected (курсовая работа)

Описание:
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………….4
ГЛАВА 1
ОПИСАНИЕ ТИПА ТЕКСТОВ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ…………….......................................……………….………...8
1.1. Характеристика понятия «текст»……………………………………………8
1.2. Общая характеристика текстов программного обеспечения. Проблема определения места текстов программного обеспечения в современной системе стилей…………………………………………………………………….9
1.3. Описание экстралингвистических особенностей текстов программного обеспечения………………………………………………..……………………..10
1.4. Описание лингвистических особенностей текстов программного обеспечения…………………………………………………..……..…...……….11
1.5. Выводы по Главе 1……………………………………………………….....13

ГЛАВА 2
ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ С НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА НА РУССКИЙ ЯЗЫК…………………………….15
2.1. Перевод текста приложения BMWConnected с немецкого языка на русский язык…………………………………….…………………………….....15
2.2. Перевод раздела «Часто задаваемые вопросы» приложения BMWConnected с немецкого языка на русский язык….…………………...….21
2.3. Двуязычный глоссарий и список коллокаций на основе выполненного перевода…..………………………………………………………………….…...31
2.3.1. Глоссарий….…………………………………….………………………...31
2.3.2. Список коллокаций………….……………………..……………………..39

ГЛАВА 3
ОПИСАНИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИХ ТРУДНОСТЕЙ,ВОЗНИКШИХ ПРИ ПЕРЕВОДЕ ТЕКСТОВ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ НА РУССКИЙ ЯЗЫК………………………………………………………………44
3.1. Определение понятия «перевод»…………………………………………..44
3.2. Важность эквивалентности и адекватности в процессе перевода……….44
3.3. Перевод компьютерных клише……………………………………….……46
3.4. Перевод названий продуктов и торговых марок……………….………....47
3.5. Перевод терминов…………………………………………………………...48
3.6. Проблема отсутствия контекста…………………………………………....48
3.7. Выводы по Главе 3………………………………………………………….49

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...50
БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………………..…52
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕОРЕТИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ…………………………………………………………………53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ТЕКСТОВЫХ ИСТОЧНИКОВ………………………………………………………………....53
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ…………………………………………………………………53
ПРИЛОЖЕНИЯ………………………………………………………………...54
Приложение 1
Оригиналы текстов программного обеспечения…………………………..54
1. Текст приложения BMWConnected…………………………………..….54
2. Текст раздела «Часто задаваемые вопросы» приложения BMWConnected……………………………………………………….…...58


Процесс покупки очень прост и состоит всего из пары действий:
1. После нажатия кнопки «Купить» вы перейдете на сайт платежной системы, где можете выбрать наиболее удобный для вас способ оплаты (банковские карты, электронные деньги, с баланса мобильного телефона, через банкоматы, терминалы, в салонах сотовой связи и множество других способов)
2. После успешной оплаты нажмите ссылку «Вернуться в магазин» и вы снова окажетесь на странице описания задачи, где вместо зеленой кнопки «Купить» будет синяя кнопка «Скачать»
3. Если вы оплатили, но по каким-то причинам не смогли скачать заказ (например, случайно закрылось окно), то просто сообщите нам на почту или в чате артикул задачи, способ и время оплаты и мы отправим вам файл.
Условия доставки:
Получение файла осуществляется самостоятельно по ссылке, которая генерируется после оплаты. В случае технических сбоев или ошибок мозно обратиться к администраторам в чате или на электронную почту и файл будет вам отправлен.
Условия отказа от заказа:
Отказаться возможно в случае несоответсвия поулченного файла его описанию на странице заказа.
Возврат денежных средств осуществляется администраторами сайта по заявке в чате или на электронной почте в течении суток.

Похожие задания:

Проблемы тестирования навыков чтения уровня С1 (на материале немецкого как иностранного языка)
Курсовая работа
Иностранцы в Германии. (курсовая работа)
Обучение лексике на уроках немецкого языка с использованием игрового метода обучения. (курсовая работа)Der gemeinsame Neuanfang: Ein Aufbauwerk von historischer Dimension (Совместное возрождение: процесс восстановления исторических масштабов. - перевод с немецкого)
Контрольная работа по немецкому языку. Вариант 1Das Kreuz mit dem Essen. Wie Religionen unseren Speiseplan bestimmen (Вероисповедание и питание. Как религия формирует наш рацион - перевод с немецкого)
Физиологические единицы немецкого языка с компонентом "часть тела". (дипломная работа)Праздники и обычаи Германии
Podcasting für Einsteiger – Teil I: Grundlagen und Geräte (статья по радиотехнике)Bildung für die Welt von morgen (перевод с немецкого)